بصدمة ، ولد الملك القرد ، لكنه فتح فمه وتحدث اللغة السواحيلية
يتحدث Xiong Da و Xiong Er لغة الهوسا الأصلية ويرسمان مخططًا للأعداء السعداء
في "المشهد الشهير" يلعن هوا تشيانغ لوحة بايزي بالفرنسية ...
هل هذه مجموعة من المحطات؟
أطفال من مدرسة Malaquan الابتدائية رقم 1 في موزمبيق يشاهدون فيلم Bear Infestation
العديد من الأعمال الدرامية التلفزيونية التي يعرفها الجمهور الصيني
تمت ترجمتها إلى اللغات الأفريقية المحلية ودبلجها من قبل محترفين أفارقة
ضعها على شاشات عشرات الملايين من العائلات الأفريقية.
من الإصدار الكلاسيكي من "رحلة إلى الغرب" إلى الخيال "Sansheng III Shili Peach Blossom"
من استراتيجية الأزياء القديمة "Langya Bang" إلى المدينة الحديثة "Ode to Joy"
هذه الضربات المحلية شائعة أيضًا في إفريقيا
الماساي في سوسوا ، كينيا ، يشاهدون دراما أزياء صينية على قناة ستار كونغفو
سئل عما إذا كان من الصعب فهم شبكة الشخصيات المعقدة في "قائمة لانجيا"
قال الممثل الصوتي والمضيف Zhou Elle من الغابون دون تردد:
"العلاقة بين الشخصيات هنا واضحة ولا حرج فيها".
في الدراما الحضرية الحديثة ، عيوب الوالدين مثل الزواج والولادة ، وعلاقة حماتها ، إلخ.
إنه أيضًا موضوع يثير صدى قويًا ومناقشة بين الشباب الأفارقة.
روكيا ، ممثلة صوت من تنزانيا ، تعمل على المسلسل التلفزيوني الصيني "يا رجل عجوز! الدبلجة
أحضر هذه الأفلام والبرامج التلفزيونية إلى إفريقيا
إنها "ستار تايمز" مزود خدمة التلفزيون الرقمي الصيني
دخلت هذه الشركة السوق الأفريقية في عام 2002
انتشر العمل إلى أكثر من 30 دولة
تطوير 13 مليون مستخدم للتلفزيون الرقمي
كن أحد مقدمي خدمات التلفزيون الرقمي الأسرع نموًا والأكثر تأثيرًا في القارة الأفريقية
حدث في قافلة الأفلام والتلفزيون في الكونغو (برازافيل) لعرض الأطفال المحليين "بير هانت"
تجارة الخدمات بين الصين والعالم
إثراء مستمر من شكل إلى محتوى
سألتقي أصدقائي الأفارقة في المرة القادمة
ربما يمكننا التحدث عن الدراما الصينية التي طاردناها معًا في تلك السنوات
المصدر: عناوين شينخوا الدولية