فاز أعلى جائزة فردية صناعة الترجمة الصينية، ويمكن يانغ وو تعلم نفسك في غاية الامتنان إلى مسقط رأسه تشونغتشينغ الصعب

يانغ وو وتشونغتشينغ مكتبة يمكن أن تتنافس مع أي ميداليات المعرض.

منذ 12 يوما، والمعروفة باسم أعلى جائزة صناعة الترجمة الصينية الفردية للجمعية المترجمين في الصين "جائزة الإنجاز مدى الحياة الثقافية الترجمة" منحت في بكين، ملتزمة الترجمة الألمانية لأكثر من 60 عاما من يانغ وو يمكن أن يكون واحد منهم. منذ إنشائها في عام 2006، فقد كان جي شيان لين، Yuanchong يانغ شيان يي الترجمة وغيرها من الجوائز 18 سادة، ويمكن يانغ وو يكون خلفائهم.

قبل 80 عاما، يانغ وو لا يمكن إلا أن تكون ولدت في 18 سلم سميكة المنطقة الأمنية المؤقتة شارع. لهذا السبب، وهذا أصيلة تشونغتشينغ درة، له وسائل الإعلام الخاصة بعد وسيتم عقد أول اجتماع لهما على هذه الجائزة في مسقط رأسه في تشونغتشينغ. 30 نوفمبر الصباح، وكان في تشونغتشينغ مكتبة "يانغ وو يمكن تفسير متحف الأدب" لتبادل حبهم الترجمة الكلاسيكية الألمانية.

وافق أسعد جوائز الدولة

وقال يانغ وو ترجمة بالحجم الطبيعي لا يمكن المبالغة. على مدى السنوات ال 60 الماضية، من غوته إلى الأعمال الكاملة في سن المراهقة المفضلة "جريم حكايات"، "أحزان فيرتر"، التي نشرت في الترجمة الصينية المبسطة الصينية الأيدي قادرة يانغ وو كلها تقريبا. ويقود أيضا العلماء دراسة على مستوى العالم من غوته: لأن غوته الترجمة، جوانب التميز البحثي، ويمكن يانغ وو من الوصول إلى "الوسام الوطني" الألمانية، "هومبولت مكافأة"، وكذلك أعلى جائزة غوته الأبحاث في العالم، "غوته الميدالية الذهبية ".

فى وقت سابق أيضا اسمه على قليلا في الترجمة يعمل في 1980s، الحائز على جائزة نوبل، والكاتب الألماني توماس مان "الجبل السحري" و "هاينه قصائد" وغيرهم من الكتاب الكلاسيكية في ألمانيا. لهذا السبب، قبل ثلاث سنوات، مجموعة تشونغتشينغ متحف مكتبة يصل له في قاعة "يانغ وو يمكن تفسير متحف الأدب".

"مواصفات ألمانيا سام الاستحقاق الوطني" هي أيضا عالية جدا، والتي تمنح من قبل الرئيس الألماني، جائزة قبل 20 عاما بلغ نحو RMB خمسين أو ستين مليون، وأعطاني والإقامة غير محددة في ألمانيا. "غوته الميدالية الذهبية "هو كل من الصين فاز شخص واحد فقط، ولكن أنا في غاية السعادة، والشيء الأكثر أهمية في هذه الجائزة." تبدأ المقابلات، يانغ وو يمكن بصراحة، قبل 10 يوما لاستعادة الترجمة الخاصة بهم من جمعية المترجمين الثقافة الصين جائزة الإنجاز مدى الحياة لمعظم ليشعر بالسعادة.

جمعية المترجمين من الصين يانغ وو يمكن الحصول على "الثقافي الترجمة إنجاز العمر جائزة" ميدالية.

"أنا الصينية، الترجمة الصينية، اعترفت الأم، وهذا ليس بالأمر السهل". يانغ وو يمكن أن تكون مشاعر مختلطة جدا: "هذا هو 60 عاما الماضية، كنت لكم كم الحرارة والبرودة، الجفاف يلة باردة أضواء العودة. "

فقط 80 سنة هذا العام، يانغ وو يمكن. وقال ان هدية عيد ميلاد الأولى التي تلقيتها هي منذ سنوات عديدة خاصة بهم وكتب، "ترجمة سجل عن طريق الحلم"، طبع هذا العام. "وأخيرا الحصول على جائزة الإنجاز مدى الحياة هي غير متوقعة تماما، وقد أعطى هذا البلد لي أعظم هدية".

ترجمة "أحزان فيرتر" الضغط الأقصى

30 صباحا، للصحفيين في مكتبة تشونغتشينغ "يمكن يانغ وو تفسير متحف الأدب" انظر، يانغ وو أن ما يقرب من ألف الكتب المترجمة في مختلف الأحجام اصطف في عرض ومذهل تماما. مراسل عد بعناية، التي فيها وحدها "أحزان فيرتر"، وهو الكتاب، بالإضافة إلى طريقة برايل للطبعة من 14 نوعا. الأطفال الأكثر شعبية في "الأخوان جريم" لذكرها.

متحف متحف تشونغتشينغ مكتبة "يانغ وو يمكن تفسير متحف الأدب" عرض يانغ وو Nengyi.

"" حكايات جريم "حقا أن يعتبر تأثير كبير بشكل خاص، ولكن حتى أكثر أعجب ترجمتي الخاصة فعلا" أحزان فيرتر "." يانغ وو يمكن القول أنه ترجم "أحزان فيرتر" في 1980s، ومن المعروف في هذا الوقت فقط الاصلاح والانفتاح قريبا، والتفكير ليس كذلك تخفيف. وقال "هناك مترجم قبل أن Guolao (قوه)." يانغ وو يمكن القول، الآن نحن جميعا تستخدم ليسمون أنفسهم Yanglao، ولكن "نريد حقا أن أقول أمام Guolao، وأنا لست مؤهلا ليقول" القديمة ".

يانغ وو لا نستطيع أن ننكر أن هناك Guolao حبة الجبهة، وروايتها "أحزان فيرتر" هو في الواقع الكثير من الضغوط، وقال "كنت بعد الصراع الأيديولوجي، أن خطر التعرض للانتقاد الترجمة منتهية". وهو أيضا "أحزان فيرتر"، التي نشرت بعد يانغ وو ديك يمكن أن المزيد من الناشرين العثور على الترجمة. هذا هو فقط ترجم لاحقا "حكايات جريم" في.

يانغ وو يمكن القول، "حكايات جريم" على الرغم من نص عادي، ولكن الجسم لديه الكثير من الصوت، بعد ترجمتها إلى الصينية ما يصل إلى خمسمائة ألف كلمة. في عام 1993 الترجمة، فمن ضربة واحدة لإنهاء الترجمة، والجلوس تسعة وثمانون ساعة في اليوم. وفي وقت لاحق، بعد معاناة من سرطان عنق الرحم.

فو لي هو أكثر مما هو مطلوب لمن

وقال "كنت في تشونغتشينغ، وهو طالب، أصبحت مصممة على القيام الأدبي الترجمة الحادي عشر الصف". واليوم، سوف يانغ وو التمتع أعلنت عن النفس "ترجمة براشواب ونغ". وخلال المقابلة، وقال انه النكات التي فعلا أعطى نفسه اسمه الأصلي هو جيانغ تفسير ونغ. "بيتي في وولونغ مصب، بل هو مكان صغير وولونغ مقاطعة. وفي وقت لاحق، وجدت Eguchi والفضة شين تشانغ شيان تشونغ الذي يحمل نفس الاسم كما محلية، فكر مرتين قبل أن تترجم إلى براشواب ونغ".

متحف متحف تشونغتشينغ مكتبة "يانغ وو يمكن تفسير متحف الأدب" عرض يانغ وو Nengyi.

"الصناعة الألمانية فو لي" وذكرت تقارير اعلامية ذلك سابقة كانت صناعة الترجمة مثل لدعوة يانغ وو يمكن أن يكون يانغ وو يمكن أن يعني "أنا لست فو لي، وأنا براشواب الترجمة ونغ، لتتجاوز لي" وفي هذا الصدد، يانغ وو لا نستطيع أن ننكر ذلك، ولكن في التفاصيل وأوضح: "... كنت هناك (أكثر من لي) فكرت وعيه أنه صريح أسلافي، وأنا تأثرت به فقط كمترجم لكن التفوق بدلا من الأزرق،" يانغ وو يمكن القول أنه قال إلى أكثر مما كان، لا معنى مهينة "، ولكن لدي ثقة في المجالات الثقافية والجغرافية واثق، لا بد لي فخر لي."

أعطاني بفضل مسقط وهمة الكادحين

تحدث صاحب 60 عاما الإصرار على ترجمة الأكثر جرأة يانغ وو أن أشكر ثلاثة أماكن: المنزل، وتشونغتشينغ وسيتشوان وألمانيا. "تشونغتشينغ هو المكان الذي ولدت فيه، وأنا ولدت في سميكة المنطقة الأمنية المؤقتة شارع 18 سلم بعد ذلك الوقت ذهب من 18 سلم لChaotianmen، Jiefangbei لا يزال من الصعب جدا للناس يعتبر تجريب كبيرة."

يانغ وو يمكن.

أتكلم هنا يانغ وو ثم يمكن الشهير بانغ الجيش بانغ البلاد على سبيل المثال، "على سبيل المثال، فإنها تلتقط شيئا في سلم 18 التالية، مشى متعب في منتصف الطريق، وقال انه لم تتم إزالتها نهائيا حتى الآن؟" يانغ وو يمكن تنفس الصعداء، فإنها يمكن في مملة والترجمة وحيدا تصر هلم جرا، وذلك لأن لمسقط رأسه تشونغتشينغ يعملون بجد، استمرار هذه همة الثمينة.

ثم ذهب الى سيتشوان، بما في ذلك سو، دو فو، بما في ذلك الكاتب أعطاه تسلل أكثر الأدبي. "أنا معجب سو ألمانيا يمكنني قوله هو بيتي الروحي، مما يعطيني مثل هذه الصفات عمل صارمة."

ومن الجدير بالذكر أنه يمكن يانغ وو لا تزال تشعر الوقت لم يكن كافيا. وقال، افترض أنك تعيش من 120 سنة، والعمل بجد كل يوم، انهم يريدون ان يفعلوا أنها لا تزال لا نهاية لها، لذلك فهو الآن الرعاية أخذ الحذر من أنفسهم. لكنه أراد أيضا أن الموت منفتح جدا: في عام 2015، وزوجته وانغ تشى يين وبعد وفاة الجسم المتبرع بها، بعد وفاته قررت التبرع الجثث.

أخبار المنبع تشونغتشينغ مورنينغ نيوز للصحفيين تشيو جين يي وSheying المنبع أخبار تكنولوجيا المعلومات مراسل

IBM النظام المعرفي: بدءا من تطبيق الذكاء الاصطناعي لجعل الكلمة كاملة

عندما المدرجة UCG440 الرجل صاح الكلمات

ThoughtWorks الخبراء الفنيين شرح: على مستوى المؤسسة سلسلة كتلة تبين أن من المرح

تو العطر للرجال تصبح شيئا باردا، وكلتا يديه العطور تلعب أيضا | حكمة كوكب

"الأخ، وقف ذلك! "الثابتة والعتاد 10 نوفمبر قاو الصعود، خصوصا على الدستور" راديو الإنترنت "السماء كلها

تحليل محاكاة هيكل عازلة طاقة استيعاب الوفير سيارة قبل سرعات منخفضة تصادم

اذا نظرتم الى الحياة دراما، لمعرفة هذا الحق

ليس فقط عالية الوضوح "شينمو 1 و 2" استكمال تطوير تقترب

الكشف عن شبكة تقوم على الجمعيات التشابه العقدة خوارزمية

ليلة قراءة | وجسر الخنزير البري الزجاج "خائفة" للقيام انشقاقات | عقود العمل صدر بعد الجوائز في نهاية السنة، وماله للشركة ......

جمع لا بد منه! الفيلم هو بالتأكيد واحدة من أفضل هذا العام | موارد لل

خطأ الموقع موجة من السفر شبكة توزيع الطاقة على أساس هيلبرت هوانغ تحويل متعدد المنافذ