سلسلة الصين الأولى من "أخبر القصص الصينية باللغة الإنجليزية" نشرت في بكين

تشاينا ديلي ، 22 أبريل (مراسل Zuo Shuo) في 21 أبريل ، تم عقد سلسلة "قصة باللغة الصينية باللغة الإنجليزية" التي نشرتها دار الشعب للنشر وأعدها بشكل مشترك خبراء التعليم وخبراء الترجمة من الصين وبريطانيا والولايات المتحدة في Diaoyutai State Guesthouse مقبض. هذه السلسلة هي السلسلة الأولى من الكتب في الصين لتعلم الثقافة الصينية ورواية القصص الصينية باللغتين الصينية والإنجليزية. بمناسبة "اليوم العالمي للكتاب 4.23" ، هذه التحفة الفنية المخصصة للشباب وعشاق اللغة الإنجليزية لتعلم الثقافة الصينية بلغتين ورواية القصص الصينية التقت رسمياً بالقراء.

أ

على خلفية العولمة الاقتصادية وتعميق بناء وتطوير "الحزام والطريق" ، وتحسين مستوى الانفتاح الثقافي ، والحوار مع العالم على نطاق أوسع ، وتعزيز الصوت الدولي ، وإظهار السحر الفريد للثقافة الصينية حتى تتمكن الصين من الاندماج بشكل أفضل في المجتمع الدولي. إن الصين اليوم تقترب أكثر فأكثر من مركز المسرح العالمي ، ويحتاج العالم إلى فهم الصين ، والصين بحاجة إلى فهم العالم. لتحقيق التواصل الحقيقي بين الثقافات ، فإن إزالة الحواجز اللغوية هي العقبة الأولى.

مع إحساس قوي بمهمة وراثة الثقافة الصينية ونشرها ، قام البروفيسور هو مين ، مؤسس New Channel International Education Group ، وهو خبير معروف في تعليم اللغة الإنجليزية وخبير في إدارة التدريس في الصين ، إلى جانب أكثر من 30 عامًا من الاستكشاف في مجال التعليم ، وهو رائد اقتراح "التحدث باللغة الإنجليزية يجمع الخيال الكبير لـ "القصص الصينية" بين اللغة الإنجليزية العالمية والقصص الصينية الكلاسيكية لابتكار أشكال جديدة من التواصل الثقافي الصيني. مستوحاة من هذه الرؤية ، اجتمعت مجموعة من خبراء التعليم المحليين والأجانب والمترجمين للمشاركة في هذه المجموعة.

البروفيسور هو مين ، رئيس تحرير "رواية القصص الصينية باللغة الإنجليزية" ومؤسس New Channel International Education Group

ومن الجدير بالذكر بشكل خاص أن المحررَين المساعدين اللذين عملا كمترجمين إنجليز كانا من الخبراء الأجانب الذين فازوا بـ "جائزة الصداقة الدولية". أحدهما المترجم الإنجليزي بول وايت ، الذي شارك في ترجمة ونشر إصدارات إنجليزية لمشاريع كتب رئيسية مثل "Xi Jinping on Governance and Governance" و "Compendium of Materia Medica". وقد حصل على عام 2017 "الصين "جائزة المساهمة الخاصة للكتاب" ، وآخر هو البروفيسور بان ويليان ، الخبير الأمريكي من مركز ماجستير إدارة الأعمال بجامعة شيامن. كان أول مواطن أجنبي دائم في مقاطعة فوجيان وحصل على لقب "معلمي الجدارة العشرة" من 1954 إلى 2014. يعيش البروفيسور بان في الصين منذ 30 عامًا ، وقد كرس التبادل الثقافي بين الصين والغرب ، وقد نشر العديد من الكتب حول انتشار الثقافة الصينية. في 1 فبراير 2019 ، كتب الأمين العام شي جين بينغ إليه يهنئه على نشر كتابه الجديد "أنا لا أرى رسالة لاو بان من الصين" ، شاكراً إياه على تكريس 30 سنة من حياته الثمينة للتعليم في الصين. يجسد انضمام الخبيرين الأجانب الغرض من كتابة "أخبر القصص الصينية للعالم" في حد ذاته ، مما يضمن جودة ترجمة المسلسل ؛ ويجعل الترجمة الإنجليزية للمسلسل أكثر انسجامًا مع عادات القراءة للأجانب ، بحيث يمكن أن يتعرض الشباب تساعد اللغة الإنجليزية الأصيلة والنقية الأطفال الصينيين على تعلم اللغة الإنجليزية بشكل أفضل.

بول وايت ، محرر مشارك في "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" ومترجم بريطاني

أ

البروفيسور بان ويليان ، نائب رئيس تحرير كتاب "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" والخبير الأمريكي بمركز ماجستير إدارة الأعمال بجامعة شيامن

وهو رئيس تحرير القصص الصينية في السلسلة ، وهو جي باحث في التعليم الأساسي في جامعة بكين للمعلمين ، ومعلم معروف للغة الخاصة للغة الصينية ، ومعلم اللغة الصينية في المدرسة الثانوية الثانية بجامعة بكين للمعلمين. ينخرط المعلم He Jie في ممارسة التعليم الصيني لما يقرب من 30 عامًا ، وقد عمل على التوالي كخبير في برنامج التدريب الوطني التابع لوزارة التربية والتعليم ومدربًا عمليًا في قاعدة جامعة بكين العادية بوزارة التربية والتعليم. الفصل الذي أحضره يحمل لقب "الدرجة الأولى للفنون الليبرالية" في بكين ، ودرب بطل الفنون الليبرالية واللغة الوحيدة في بكين ، وقد تم قبول العديد من الخريجين الذين درسهم في مدارس ذات شهرة عالمية مثل جامعة هارفارد وجامعة بكين وجامعة تسينغهوا. عززت مساهماته جودة سرد القصص باللغة الصينية في السلسلة.

هي جي ، نائب رئيس تحرير كتاب "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية"

من المفهوم أن سلسلة "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" قد استغرقت ما يقرب من عامين من التخطيط والكتابة إلى النشر ، بدءًا من اختيار المواد إلى التحرير ، يتم جمع العديد من الحكمة وجهود المبدعين الأصليين.

4 المبدعين الرئيسيين لسلسلة "إخبار القصص الصينية باللغة الإنجليزية" في Diaoyutai State Guesthouse

جميع القصص في السلسلة أصلية ، تستخدم المقارنات الصينية والإنجليزية ، وقد جمعت أكثر من 200 قصة بأكثر الخصائص الصينية من المجالات الستة للعادات الصينية ، والعادات الصينية ، والفن الصيني ، والإنجازات الصينية ، والشخصيات الصينية ، والروح الصينية ، والسعي لاختيار المواد. تولي الصين القديمة والصين الحديثة والصين المعاصرة الاعتبار لكل من تقاليد الصين الممتازة وتقاليد الصين الثورية وروح الصين المعاصرة ، وتروي بشكل شامل أكثر القصص تمثيلًا وتميزًا في الصين. من خلال هذه القصص ، يمكن للقراء الصينيين والأجانب الحصول على فهم أساسي عام للصين.

يروي المسلسل القصص الصينية بلغة حية وزاوية سردية فريدة ، بينما يتخلى عن طريقة الدرجات السابقة بناءً على كمية المفردات الإنجليزية وصعوبة القواعد ، بدلاً من ذلك يتبع علمياً قواعد تعلم اللغة ، وفقًا لقدرة القارئ المعرفية والمضاربة ثلاثة مستويات: المستوى الأساسي والمستوى المتقدم ومستوى الكفاءة. على أساس قراءة القصص ، ينمي المستوى الأساسي بشكل رئيسي القدرة على سرد القصة بوضوح ، ويركز مستوى التحسين على التدريب على القدرة على سرد القصة ، ويؤكد مستوى الكفاءة على القدرة على مناقشة القصة. يمكن للقراء اختيار مستويات مختلفة من القراءة وفقًا لمستواهم في اللغة الإنجليزية واحتياجات التعلم الصينية. في الوقت نفسه ، يتم تسجيل الصوت الإنجليزي المتضمن في كل كتاب من كل مستوى من قبل مدرس أجنبي كبير.يضمن النطق الأصيل الإخراج الدقيق للمحتوى في الكتاب ، ويحقق التحسين المزدوج لمهارات الاستماع والقراءة في اللغة الإنجليزية.

من أجل جعل المحتوى الإبداعي يلبي احتياجات التعلم للشباب المعاصرين ، أجرى الفريق الإبداعي الكثير من البحث أثناء عملية الكتابة ، ودعا بعض الشباب والمدرسين في المدارس الابتدائية والثانوية في الصين والولايات المتحدة لتجربة القصص والاستماع إلى اقتراحاتهم. هانا ديلينجر ، طالبة في الصف التاسع من نيوجيرسي في الولايات المتحدة ، تحب قصة السكك الحديدية عالية السرعة كثيرًا. وبعد القراءة ، كتب: "الراحة والراحة التي توفرها السكك الحديدية الصينية عالية السرعة يمكن أن تفيد حتى أصعب المناطق في البيئة. إذا كان هذا يمكن تعزيز التكنولوجيا وسيستفيد منها العالم ".

يشعر الطلاب الصينيون بقوة التراث الثقافي من خلال قراءة هذه القصص. قال تشي تشينتونغ ، وهو طالب في المدرسة الثانوية التابعة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني ، إنه بعد قراءة قصة كونفوشيوس "جينغ جوليانغ" ، شعر أنه بغض النظر عن نوع الشدائد التي يعاني منها ، يجب عليه الحفاظ على موقفه والحفاظ على نزاهته ، "لا تكون طموحًا وتذهب بطريقته الخاصة. قرأت الطالبة في كلية الحقوق بجامعة تسينغهوا تشانغ ييوين قصة "الولاء" وأدركت أن "حكم القوة لا يمكن أن يستمر لفترة طويلة ، وأن حكم الفضيلة هو وحده القادر على دعم التنمية". من وجهة نظره ، فإن العديد من القصص في الكتاب لديها أيضًا اكتشاف كبير لحياة اليوم. بعد قراءة هذا الكتاب ، علق يانج زي تشيانغ ، الأستاذ الشاب في جامعة رنمين الصينية ، على أن هذه المجموعة من الكتب تجسد سمك الثقافة الصينية ، وتحاول رسم صورة أصلية وثلاثية الأبعاد ومتنوعة وكاملة للصين في جميع الاتجاهات ومن زوايا مختلفة. أخبر القصة إلى قلب كل قارئ شاب ، حتى يمكن لمس القصة الباردة ، ويمكن تجديد المؤامرة المألوفة ، ويمكن إنتاج القدرة على ضرب القلب.

وقال البروفيسور هو مين ، رئيس تحرير السلسلة ، إن الغرض من كتابة هذه السلسلة من الكتب هو مساعدة القراء ، وخاصة القراء الصغار ، على أساس جذور الصين ، مع تعزيز شعورهم بالهوية الوطنية ، وتعلم تعابير ثنائية اللغة الصينية والإنجليزية عالية المستوى ، مليئة بالثقافة. الثقة بالنفس والاندماج بشكل أفضل في العالم والتحرك نحو العالم. وبالمثل ، يمكن استخدام هذا الكتاب أيضًا ككتاب مدرسي للأصدقاء الأجانب لتعلم اللغة الصينية ، حتى يتمكن المزيد من الأصدقاء الأجانب من التعرف على الصين الحقيقية من خلال قراءة هذه القصص الصينية.

موقع المنتدى

اجتذب نشر سلسلة "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" اهتمامًا كبيرًا من المجتمع التعليمي. وعلق أحد مطوري مقياس إتقان اللغة الإنجليزية الصيني ، البروفيسور ليو جياندا ، نائب رئيس جامعة قوانغدونغ للدراسات الأجنبية ومستشار الدكتوراه في جامعة قوانغدونغ للدراسات الأجنبية ، قائلاً إن "مجموعة الكتب الكاملة ستساعد العالم على فهم الصين بشكل أفضل وتعزيز الكفاءة العالمية للشباب". وهو يعتقد أن "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" يستخدم القصص عبر الإنجازات القديمة والحديثة وينقسم إلى ثلاثة مستويات: الأساسية والتحسين والكفاءة. لا يعتمد تقسيم المستويات على صعوبة قواعد المفردات ، ولكن على صعوبة القدرة الإدراكية والمضاربة ، وهذه نقطة مبتكرة.

كما أشاد وانغ نينغ ، وهو عالم لغوي معروف ، وأستاذ بارز في جامعة بكين للمعلمين ، ومعلم الدكتوراه ، وقائد فريق مجموعة خبراء مراجعة معايير المناهج الدراسية الصينية في وزارة التعليم ، بهذه المجموعة من الكتب. وتعتقد أن "سرد القصص باللغة الإنجليزية" تتبنى مقارنة صينية-إنجليزية ، مما يساعد الأطفال الصينيين على تعلم اللغة الإنجليزية والأطفال الأجانب الذين يتعلمون اللغة الصينية. من خلال قراءة هذا الكتاب ، دع الأطفال الصينيين والأطفال الأجانب يفهمون أن خصوصية اللغة هي الأهم ، فالأحرف الصينية والصينية تتعايش مع الثقافة الصينية وتتكيف مع بعضها البعض بسحر عظيم. إن الثقة بالنفس اللغوية هي الثقة بالنفس الثقافية الأساسية. مقارنة ثنائية اللغة تتغلب على حاجز اللغة في التواصل إلى أقصى حد. يتم استخدام اللغة الإنجليزية الأكثر شعبية في العالم لسرد القصص الصينية. والأطفال الذين يرون ويستمعون إلى القصص على دراية بلغة بعضهم البعض والصين.

دكتور هي يونغ ، الشخص المسؤول عن مشروع الأمم المتحدة في الصين ، وقائد الفريق الصيني السابق للأمم المتحدة ، وأستاذ الترجمة في جامعة نيويورك ، قدم هذا الكتاب بكل سرور ، وأثنى بشدة على إطلاق "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" ، الذي فتح الثقافة الصينية والغربية من منظور تعليم اللغة فصل جديد في التواصل. ونتطلع إلى المزيد من الناس يقرأونه ويتعلمونه ، سيصبح كلاسيكيًا جديدًا يتم تداوله على نطاق واسع!

لقد حان المستقبل ، وإظهار الروح الصينية للعالم ، والتواصل الفعال مع الثقافات المختلفة للبلدان الأخرى في العالم أصبح المهمة والتحدي للشباب في المستقبل. إن تقديم الصين بجودة عالية بلغة العالم الأكثر شيوعًا ومساعدة ثقافة بلادنا على "الخروج" هو مظهر من مظاهر الصفات الشخصية ومهمة وطنية.

ومن المؤمل أنه مع تقديم سلسلة "سرد القصص الصينية باللغة الإنجليزية" ، سيولي المزيد والمزيد من الشباب المزيد من الاهتمام للثقافة الصينية لأنهم يتعلمون القصص الصينية ، وسوف يتعلمون تغذية وحكمة المعرفة الصينية من خلال قراءة القصص الصينية. أساس الثقافة الصينية ، له رؤية أوسع ، ومشاعر ثقافية صينية أعمق ، وأسلوب ثقافي صيني وثقة ثقافية صينية في النفس من منظور عين الطائر للعالم.

قبل بعض ممثلي طلاب المدارس الإعدادية تبرعات الكتب في المنتدى

الآلاف من الخدمات زفاف صور رحلة، حفرة مليئة الأب! وأخيرا، كما Jingdong لشنق

سادسا الصين للغرب الشركات الصغيرة والمتوسطة منتدى التنمية اليوم الستار في منطقة تشينغيانغ

مشاعر اللاعبين القدامى! مسابقة تصميم "My FC Game Card" على وشك الافتتاح

التعرض تشانغ تشنغ لينوفو Z6 برو أربعة كاميرا + الطاقة الانتاجية القصوى من مائة مليون بكسل

يوان شانشان على الانترنت تعليم سترة الدنيم مع فساتين الربيع المبكر وحيوية لعوب

بسم الصالح العام يعمل من الحب المشي 2019 بدأت الخدمة العامة تشنغدو في دوجيانغيان المشي لمسافات طويلة

قميص + سروال والربيع والصيف المقلية مزيج الملك، الذي كان طويل القامة ورقيقة

"Saiyuki" ستارة المسرح تعلم يونيو رباعية الهدوء الجمهور ماكياج!

"الترامان" بطن كبير مثل المرضى الكرة صبي كنت على استعداد لمساعدته، "Daguai" أنه

لا ترتدي "حذاء الجدة"، هذا العام "حذاء بابا" سخونة!

في حالة سكر دراجة نارية القيادة هرعت إلى مركز الشرطة تحلق صافرة، واختبارات الدم ذهب الضجة الخلفي

"البدلة المتنقلة جاندام" الذكرى السنوية 40 للصلة! طبعة تذكارية ساعة غرامة لاول مرة